世の人々は誰でも美が美であることを知っているが、同時に美が醜の相対的概念であるに過ぎないことに気付いていない。また、世の人々は善が善であることを知っていても、同時に善が不善の相対的概念であるに過ぎないことに気付いていない。「有」と「無」、「難」と「易」、「長」と「短」、「高」と「下」、「楽器の音」と「肉声」、「前」と「後」、これらは皆同様に相対的概念なのである。こういう訳で、無為自然の道を体得した聖人は、無為自然の境地に身を置き、言葉という虚しいもので教えず、不言という方法で教えるのである。道は万物を生じさせても一言も語らない。また生じたものを自分の所有物とはしない。何かを成し遂げてもそれを頼みにしない。功績を成し遂げてもそれに伴う高い地位に居座ろうとしない。居座ることがないから、いつでも功績が挙がるのである。
Unman-made natural way is the place where makes one's growth.
Every people in the world knows that virtue is virtue but they don't notice that virtue is simply opposite conncept of vice at the same time. And also every people in the world knows right is right,but they don't notice that right is simply opposite concept of worng at the same time. Existense and nothing,difficul and easy,long and short,high and low,the sound of music instrument and voice,front and back,all these are relative conncept. Therefore the saint mastering the way not man-made but natural,take place himself in none man-made circumstance and not to teach empty verb but teach the way without verb. Taoisum humanity virtue talks nothing if it create all things. And neverown all created itself.Independ from achieved merit.No to stay high grade resulting from its achieved merits. Never stay in high position so can achieve another merits.
この章では、物事には相対的概念が伴うことを認識せよと言っている。世の人々は相対的世界にのみ心を奪われ、人為を去った無為自然の世界に気付こうとしない。無為自然の世界こそが身を養う所以なのである。そこで「養身」というタイトルが付けられた。
「天下皆美の美たるを知る、其れ悪のみ」。たとえば世の人々は誰もが美しいものを善しとするが、美しいという概念をよくよく考えてみると、醜いという相対立する概念があって初めて認識できる概念なのである。「荘子」にも「川の淵にいる魚は、どんな美人が川を覗こうが、どんな醜い人が覗こうが、人影におびえて水底深く潜ってしまう」とあり、魚には人間の美醜の価値判断は通じない事を述べている。同じ人間同士であっても、個々人によって美醜の基準は大いに異なっている。したがって世の人々がやたらに楽しいものを追い求めるのは愚であると主張しているのである。つまり、美醜の間には決定的な差異はないのである。このことに気付かねばならないのである。
「皆善の善たるを知る、其れ不善のみ」。善・不善という道徳的概念も同様である。たとえば、ここに甲・乙という利害の対立した立場にいる二人の人物がいたと仮定すると(戦争に於ける敵・味方を想定すると良い)、甲にとって利益のあること=善は、乙にとっては害のあること=不善となり、絶対的な善・不善というものは存在しないことになる。これもやたらに善ばかりを追い求める愚を指摘している。
「有無相生じ、難易相成し、長短相形し、高下相傾け、音声相和し、前後相随う」。「相」は「無」という状態があって初めて存在するものであり、逆に「無」も「有」という状態があるからこそ存在する。だから「相生じ」なのであり、「難」と「易」も、「長」と「短」も、「高」と「下」も、「音」と「声」も、「前」と「後」も皆同じ相対的関係なのである。
「是を以て聖人無為の事に処り、不言の教えを行う」。無為自然の大道を体得した「聖人」はこの関係を知っているので、相対的な価値観の相違にすぎない事柄にこだわることはせず、無為自然の立場に立って、「不言の教えを行う」のである。およそ言葉というものは、何かについて述べた途端に、そのものの実態とはかけ離れたものになってしまうという宿命を負っている。たとえば、「赤い色」をいくら言葉を費やして説明しようとしても、実際の人間の目に映る「赤い色」を細大もらさず説明し尽くすことは不可能である。まさに「百聞は一見に如かず」なのである。しかも、同じ一見と言っても、個々人により見えているものは異なっているのかもしれず、ここにも限界がある。この様な限界性をわきまえれば、狭い価値観の世界に拘泥することの愚かさが分かり、それらを超越した無為自然の立場の重要性がわかるのである。したがって、無為自然の立場に立つ聖人は、言葉によって事象を切り取ることの愚を熟知しているので、言葉によって教えるという方法を採らず、「不言の教え」を行うというのである。この道家の考え方は後の禅宗の「不立文字」という協議に大きな影響を与えている。
「万物作こりて辞せず。生じて有せず。為して恃まず。功成りて居らず」。無為自然の大道は、万物を生み出しながらも何も語ることがないし、生じたものをその支配下に置き、所有しようともしないし、万物を生育するという業績をのこしながらもそれを鼻にかけないし、功績を挙げても、その栄誉の地位に居座ろうとはしない。「辞」は「語る」の意とする説と「辞退する」の意とする説とがあるが、ここは前の「不言の教え」の流れから「語る」ととる。なお、この部分の主語を「大道」としたが、「聖人」ととる説もあり、その解釈も可。
「夫れ唯居らず。是を以て去らず」。この部分は、竹内義雄「老子の研究」によれば、別人の手によって後次的に付加されたものとする。ただただ栄誉の地位にとどまろうとしないから、逆に栄誉をうけることができるという、老子一流の逆説の論理が用いられている箇所でもある。
明治書院 老子より
天下皆知美之爲美、斯惡已。皆知善之爲善、斯不善已。故有無相生、難易相成、長短相形、高下相傾、音聲相和、前後相隨。是以聖人、處無爲之事、行不言之教。萬物作焉而不辭、生而不有、爲而不恃、功成而弗居。夫唯弗居、是以不去。
天下皆美の美為るを知る、斯れ悪なる已。皆善の善為るを知る、斯れ不善なる已。故に有無相生じ、難易相成り、長短相形し、高下相傾き、音声相和し、前後相随う。是を以て聖人は、無為の事に処り、不言の教えを行う。万物作りて辞せず、生じて有せず、為して恃まず、功成りて居らず。夫れ唯だ居らず、是を以て去らず。
- 天下 … 世の中の人々。
- 知美之為美 … 美しいものは美しいと単純に思う。
- 斯悪已 … 実はそれは醜いものである。「悪」はここでは「美」に対しての「醜」の意。
- 難易相成 … 難しいとやさしいとは相手があってこそ成り立つ。
- 長短相形 … 長いと短いとは相手があってこそ形となる。
- 高下相傾 … 高いと低いとは相手があってこそ傾斜ができる。
- 音声相和 … 音階と旋律とは相手があってこそ調和する。
- 前後相随 … 前と後ろとは相手があってこそ順序付けられる。
- 是以 … 「ここをもって」と読み、「それゆえに」「だから」と訳す。「以是」は「これをもって」と読み、「この点から」「これにより」と訳す。
- 聖人 … 無為自然の道を体得した人。儒家の「最も高い人徳を身につけ、知恵のすぐれた人」という意味ではない。
- 処無為之事 … 無為自然の立場にいる。
- 不言之教 … 言葉によらない教え。
- 万物作焉而不辞 … 万物が活発に働いても作為を加えない。「焉」は訓読しない。
- 生而不有 … 生育しても所有しない。第十章にも同じ句が見える。
- 為而不恃 … 施しても見返りを求めない。第十章にも同じ句が見える。
- 功成而弗居 … 功績となってもそういう地位に安住しない。「弗」は「~ず」と読み、「~しない」と訳す。
- 夫唯弗居、是以不去 … そもそもそういう地位に安住しないから、その功績が身を去らない。